(patouè de Veullanoua)
La lenva eumpléyéte pe le Valdotèn, pe le Chouisse romàn, pe le Savoyar é pe le populachón de serten-e valode di Piémón ossidantal, l'è reustéte pe de sièclle, é l'è euncò, belle se eun mezeua pi limitéte, lo patouè. Heutta lenva l'è euncò i dzor de vouì lo pi for élémàn idantitéo, lo fi rodzo que lla le comunitó que son itor di Mon Blan.
Soèn, lo terme « patoué » l'è vin-i sinonime de dialette, de lenva vernaculéa, belle se l'è an lenva a plen titre, avouì de caratéreusteuque spésefeuque. La parolla, que l'a la mima étimolojì de la parolla « patta », eundeuque eungn effè, a l'orijine, eun prédjé boutro, rural, prèdjà pe an populachón pocca nombreuza, pocca sivilizéte é djedjéte eunférieura pe rappor a halla que eumplèye la lenva couranta.
Pe heutta rèizón, eun Val d'Ousta, a partì di-z-àn '70, avouì la nisanse de l'Harpitanya (mouvemèn que l'a, comme but, hi de reconstitué la viille patriye di francoprovansal), sertèn l'an propouzó d'otre non, comme valdotèn, arpitàn (lenva di-z-Alpe), grayèn (lenva di-z-alpe Graies) ou, euncò, francoprovansal, surtoù eumpléyà pe le-z-espèe. Heutte variante l'an po aù de sussè : la parolla « patouè » l'a perdù ara son signifià négatif. Pe le patouazàn l'a pomì an significachón péjorativa mi, i contréo, l'a prèi eun signifià affettif, l'è la « lenva di queur » di Valdotèn. Le jénérachón que no-z-àn présédó l'an todzor prèdjà patouè é no no contenuèn a prédjé patouè !