Cerca

Dizionario

Contenuti del sito

Multimedia

Testi in patois

Documenti

di

dal nel Dizionario del patois francoprovenzale del comune di Introd

prep art
Comune: Introd
Fonte 1: Daniel Fusinaz
Fra
du
(prep art )
Ita
dal
(prep art )

di

Esempio: bèiché di tren
Fra
descendre du train
Ita
scendere dal treno

de l'

Esempio: bèiché de l’aviòn
Fra
descendre de l'avion
Ita
scendere dall'aereo

di

Esempio: retourné di stade
Fra
revenir du stade
Ita
tornare dallo stadio

di

Esempio: chourtì di confeun
Fra
sortir des confins
Ita
uscire dai confini

di-z-

Esempio: resèivre la noalla di-z-andze
Fra
recevoir l'annonce de la part des anges
Ita
ricevere l'annuncio dagli angeli

di-z-

Esempio: scapé di-z-États-Unis
Fra
s'enfuir des Etats-Unis
Ita
fuggire dagli Stati Uniti

de la

Esempio: scapé de la mizée
Fra
s'enfuir de la misère
Ita
fuggire dalla miseria

de l'

Esempio: tourné de l’Afreucque
Fra
revenir de l'Afrique
Ita
tornare dall'Africa

di

Esempio: bèiché di montagne
Fra
descendre des montagnes
Ita
scendere dalle montagne

di-z-

Esempio: dependre di-z-ativitó di Consèille
Fra
dépendre des activités du Conseil
Ita
dipendere dalle attività del Consiglio

Testi

La querta di melè

Ll’î eun cou an fameuille que viquichè dedeun an pitchouda mèizòn i caro di veladzo. ...

Leggi tutto

La planta di senteucco

Lo rite de planté de-z-abro l’è eun rite stra vioù, cougnù eun totta Oroppa é étò eun d’otre llouà di mondo. ...

Leggi tutto

Romenda-mè la pi (la conta di ra)

... « Mi vouè mon pitchoù ra… mi mè dz’i fota di gran pe posèi fée la faèna é la baillé a tè. ...

Leggi tutto

L'eunfàn prodeuggo

L’an 1841 lo dialètologue italièn Bernardino Biondelli l’a requeillà chouì verchòn de la Parabolla de l’eunfàn prodeuggo (Parabole de l'enfan ...

Leggi tutto

Lo fouèidé de magàn

Dz’i la fèi que le dzoun-io di dzor de vouì sachon pomì fran bièn diquè l’è eun fouèidé… Vo-ze anchouignedde-vò di fouèidé de Granmée ? Le fema ...

Leggi tutto

Le ra de Superlé

A la grandze de Superlé, i mentèn di pro, djeusto a coutì de Djoun-î é d’eun pitchoù bouque de tsahagnia, i fon d’eun ni bièn a chouha dézò la remiza, ll’ion dou ...

Leggi tutto

La tsalî

Lo mariadzo d’eun vèvo u d’an vèva l’î vécù di dzoun-io comme an baga contréa a l’équilibro naturel dedeun lo veladzo. ...

Leggi tutto

L’ourse é lo pitchoù berdjé

Dedeun an pitchouda mèizoun-etta, totta soletta pròtso di bouque, viquichoon eun vioù ommo é son néoi. ...

Leggi tutto

Grat de Ronc, « Un photographe à révéler ».

Lo mèi d’ou prochèn sarè iverta eungn Euntroù, dedeun la sola di conféranse de Mèizòn de Breuille, l’espozichòn « Un photographe à révéler » dédiéye a Grat Eloi Ronc, cougnù de tcheutte comm ...

Leggi tutto

La man de fia

La viya pasô todzèn dedeun nouhe veladzo de montagne, ritméye di deur traille di-z-ommo, di moumàn de jouà é de douleur, é di sicle éternel di sèizòn. ...

Leggi tutto

Le fouà de sen Djouàn ou de sen Pierre

Arté de fouà rituel pe le veladzo, su de tsantì u su la poueunte di becque l’è an prateucca cougnuya eun totta la Valoda é tchica pertò eungn Oroppa. ...

Leggi tutto

Lo porseleun d’Eunde é lo ra

Le biche l’an po l’arma mi coutche cou l’an eun queur pi grou de hi di dzi ! Eun cou, de-z-amì de fameuille l’ayòn baillà a ma mée eun porseleun d’Eunde… lo pouo, l’î to solè ! Adòn d’èivi ...

Leggi tutto

Lo sezeleun créó

Ll'î eun cou an fenna que viquichè dedeun an pitchouda mèizòn, llouèn di veladzo. ...

Leggi tutto

Pèquè le pèi vignon blan ?

Comme tcheu soon (é coutcheun redoute), le pèi grise (la « canilite » comme diyon le spésialiste), avouì le premî plè de la pi, son eunna di marque de la vièillesse. ...

Leggi tutto

Chouì personadzo a la retsertse d’an paolla

... eun patouè se di po « moffole »… (…) L’Entrolèn : « Moffole » eun patoué se di metan-e. ...

Leggi tutto

Lo carnaval de la Comba-Frèida

... Eun carnaval « moiró » a traé di siècle é que varde euncó le trahe di vioù rituel d’eun cou. ...

Leggi tutto

L'ono é lo loi

... Eun pouèn pomì scapé, l’ono – pe se degaé di comerse – comenche a trampèyé. ...

Leggi tutto

La vatse a métchà

... Eun dzor Pèro di a son frée: -“Diquè te nèn diyeue se no betuchon eunsèmblo le sou que n’èn a coutì é n’atsetuchon an vatse?”. ...

Leggi tutto

Le tri tsahagne

... Eun bió dzor, euntor la feun di tsotèn, eunna di tri tsahagne comenche a se plendre : « L’è po pousiblo ; hé l’acapite jamì ren de dzen ! Tcheu le dzor son é ...

Leggi tutto

Le cattro sèizòn : Lo fouryì

... Adòn se vèi, pe lo veladzo, Di boi le vigneròn chourtì; Le-z-eun molèn corbette é quitì Le-z-otre atò le dzoaillòn di sodzo, A halla nouila sèiz ...

Leggi tutto

La biza é lo solèi

... Aprì eun moumàn que deusquetoon, le dou sotcho l'an vu aréé eungn ommo eunvertoillà dedeun son mantì, é se son trouó d’acor que lo premî di dou que l'auche aresè a lèi fée beté ià lo mantì sareu ihó lo pi for. ...

Leggi tutto

La hllotse d'Euntroù

... La balla hllotse d’Euntroù pourte dou non, hi de sen Pou é hi de Sente Mariye deutta, selòn an vyiille tradichòn, « salva terram »… é l’ariòn po pousù écriye an baga pi djeusta. ...

Leggi tutto

L’aragne de Pellisson

... Eun dzor Pellisson di i gardjèn de la prèizòn : « Dze si po solè deun ma tsambra… no sent a dou ! ». ...

Leggi tutto

L'oradzo

... « L’è lo parèn di tchévre que robatte le tsoidî » ! Lo lloueudzo se fa parafoudra, veun bidjoun-é la tèra, é léche sa marca pertò ioi se p ...

Leggi tutto

Magàn

... » Dedeun lo comerse di mateun de mèizòn de no é su me joué eundremè, i-z-orijine de nouha fameuille, no prédzoon nouha Lénva dzor ap ...

Leggi tutto

L’oilla é lo poudzè

... «Pouo poudzè – pènsô - comèn t’o-heu la fèi de gagné? T’i l’ijì lo pi pitchoù é delecà que l’a fa lo Bondjeu é mè dze si la rèina di siel». ...

Leggi tutto

Lo patouè é le nouile jénérachòn

... I dzor de vouì eungn effè la majoranse di dzi retchàn eunconsevoblo qu’eun mèinoù pousuche crèihe eun Valoda d’Ouha sensa cougnihe l’italièn ; é pai eun prèdze italièn ...

Leggi tutto

Lo pou é lo motsè

... Eun dzor lo motsè, vèyèn lo pou eun trèn de dzaraté pe lo mouì de la dreudze a la tsahe di vése, se di: -«Mon cher poulicco, to dzèn gayoló, dz’ayò la fèi que t’î pi feun que hèn. ...

Leggi tutto