Cerca

Dizionario

Contenuti del sito

Multimedia

Testi in patois

Documenti

Filtri

Tesoro di testi

Questa sezione è destinata ad accogliere tutti i documenti scritti, pubblicati o inediti, la cui grafia  è stata curata dallo Sportello linguistico nel corso della sua attività. Ogni documento è corredato dal testo originale e in futuro sarà disponibile anche la registrazione audio. La selezione dei testi può avvenire sia per comune che per tipologia (racconti per bambini, etnologia, narrativa ecc.). È, inoltre, possibile una ricerca mirata avente come punto di partenza una singola parola.

11 risultati per la parola ""
Filtri attivi
Valtournenche

D’où vient-il le nom Vatican ?

Vatican, dans l’antiquité, était le nom d’un col de Rome, qui s’élevait sur la rive droite du Tibre, en face du Champ de Mars et à droite du Janicule. C’était un lieu malsain et humide, où il y avait des champs non cultivés qui se prêtaient bien au pâturage. Ensuite ...

Categoria: Scientifico
Comune: Valtournenche

Dé ioù i vén lo non Vaticàn ?

Bièn dé tén fé, Vaticàn y éve lo non dé én col dé Roma, qué i ché trovéve dusù la dréte dou Tevere, dé fase ou Tsan dé Mars é a dréte dou Gianicolo. Y éve én caro mosàn é umido, ioù y ave dé pro vaco, bon pé lardzé. Peu tar Agrippina y a fé dé verdzé ...

L’aigle et le troglo

Voici l’histoire de l’étrange pari entre l’aigle et le troglo (*) : «Voyons-nous qui sait monter plus haut dans le ciel ? » lance le troglo. Sur le coup l’aigle ne prête même pas attention à ces mots mais pour finir, touché dans son orgueil, il accepte ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Valtournenche

L’euille è l’uzé rèyèeu

Setta y é la conta d’én drolo dè gadzo éntre l’euille è l’uzé rèyèeu : « Vèyèn vé coueu y è bon a velà peu ote su pè lo siel ? », i di én queu l’uzé rèyèeu. To d’én queu l’euille i fé gnénca aténchòn a la baga ; teteun, a la fén, totchà dèdén chon orgueul, ...

L’araignée de Pellisson

Il était une fois dans une prison de France un prisonnier qui s’appelait Pellisson : même s’il s’était retrouvé en prison, on lui avait accordé de pouvoir garder avec lui son violon. Lorsqu’il jouait un air, il y avait toujours une araignée qui venait ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Valtournenche

L’aàn dè Pellisson

Y ave én queu dèdén én-a prézón dè Franse én prézoé què y ave a non Pellisson : belle sè y éve frounì én prézón, i ll’avon permì dè vardà avoué lleu chon violén. Can chè bettéve a soà én-a mezeucca, y ave tedzor én aàn qu’i vègnéve chè pezà su l’arquè. Én ...

L’enfant prodigue

Un homme avait deux fils. Le plus jeune dit à son père : « Père, donne-moi (*) la part de fortune qui me revient » Et le père leur partagea son bien. Peu de jours après, rassemblant tout son avoir, le plus jeune fils partit pour un pays lointain et y dissipa ...

Categoria: Varia
Comune: Valtournenche

L'anfàn prodeuggo

Én ommo y ave do bouébo. Én dzor, lo peu dzeveuo i di a chon pae : « Pappa, doé-mè la porchón di bièn qu’i mè totse ! ». È lo pae y a partadzé chè bièn. Couoque dzor apré, lo mïoù y a réunì totte chè bague è y é partì ver én paì bièn louén dè lai ioù ...

La cigale et la fourmi

La cigale, ayant chanté tout l’été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue : Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu’à ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Valtournenche

La « cigale » é la fromià

La « cigale », qué pé to lo tsotén y a tsantó, I ch’é trovoye bièn privoye Can la biza y é arevoye : Gnénca én piquieu bocón Dé moutse ou dé ver. Y é aloye démandà dénà A cha vezén-a la fromià, Lle démandà do pézé Ou dé gran pé pasà l’ivér. « ...

La dézarpa

Malgré les grands changements, la désalpe, la descente de l’alpage, est toujours une fête pour les arpians, les travailleurs de l’alpe, et pour les propriétaires de bétail. Bien sûr, ce n’est plus comme autrefois… Dans quelques alpages, la désalpe se ...

Categoria: Etnologia
Comune: Valtournenche

La dézarpa

Deremèn y a avù bièn dé tsandzemèn, ma la dézarpa y é éncó én-a féta pé lé-z-arpiàn, pé si qué i travaillon a la montagne é pé lé patrón di béquie. Y é cheur qué y é pomé comèn én quieu… Coquie montagne, i fé la dézarpa avoué lé camion. Lé vouéadzo son ...

La faim intélectuelle

Travailler, on le sait, donne de l’appétit. Plus le travail est intense, plus on sent les tiraillements de la faim. Si un maçon semble largement justifié à vider le réfrigérateur de retour le soir à la maison, peut-on dire la même chose pour un employé ...

Categoria: Scientifico
Comune: Valtournenche

La fan éntelléttuéla

Travaillé i fé viì fan, ché so. Pleu lo traval y é pézàn, pleu on sen lé boué qué i raillon. Sé én masón i vouéde lo frigo can i torne i méquio dever lo tar pé no y é normal, posen-nó pénsà la méma baga pé én émpléyé ou én étuguiàn ? Malerezamèn na, vu ...

La vache partagée

Il était une fois deux frères, Pierino et Maurice, qui habitaient le même village, dans deux maisons proches l'une de l'autre. Un jour Pierino propose : « Qu’en penses-tu si on rassemblait nos épargnes et que l’on achetait une vache ? ». Maurice accepte ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Valtournenche

La vatse a méquià

Én queu y ave do frae, Pièrinno è Mourisse, què y ittévon ou mémo veladzo, én do méquio protcho én dè l’otro. Én dzor lo Pièrinno i propeuze: « Què te nén di sè no bettissen énseumblo lè seu què n’en a côté è n’atsètissen én-a vatse ? ». Lo Mourisse ...

Le charivari

Le charivari Le mariage d’un veuf ou d’une veuve était vécu, par la jeunesse, comme un acte contraire à l’équilibre interne de la communauté. Surtout quand les veufs ou les veuves épousaient quelqu’un de plus jeune, se mettant ainsi en concurrence avec ...

Categoria: Etnologia
Comune: Valtournenche

Lo charivarì

Lo mariadzo dé én vevvo ou dé én-a vevva y éve vu di dzeveuo comèn én-a baga contréa a l’équilibro nateel. Surtoù can lé vevvo ou lé vevve mariévon coquieun peu dzeveuo, én fézèn concouranse i bouébo, qué y an lo droué nateel dé ché réprodouie. Lo vevvo ...

Le cochon d'Inde et la souris

Les bêtes n’ont pas d’âme, mais quelques fois elles possèdent un cœur plus grand que celui des chrétiens! Une fois, des amis de famille avaient fait cadeau à ma mère d’un porcelet…le pauvre, il était tout seul ! Nous demeurions dans l’étable, comme tous ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Valtournenche

Lo porsélén é lo ra

I ché di qué lé béquie y an po l’ama, ma dé quieu y an én quieur peu greu qué si di créquièn ! Én quieu, dé-z-amì dé faméille y avon doó a ma mae én porsélén… peuo lleu, y éve to solé ! N’itenvi dédén l’eteu, comèn quieutte a si tén, é lo porsélén i ...

L'eau

Les disputes sur l’eau ont toujours été fréquentes en Vallée d’Aoste. Des contentieux, que même pas des procès séculaires n’arrivaient à trancher, sont rappelés dans l’histoire de beaucoup de nos rus. Le vol d’eau était considéré un crime exécrable et ...

Categoria: Etnologia
Comune: Valtournenche

L'éve

Én Val d’Ousta y a tedzor avù dé ruze pé l’éve. Dé ruze qué gnénca dé prosé bièn lon y an resì a rézoudre. Robà l’éve y éve én-a baga bièn grave, i capitéve qué dé faméille ché prédzévon pomé pé dé-z-àn é dé-z-àn, é lé rapor i sonve gató pé dé jénéachón. So ...