Cerca

Dizionario

Contenuti del sito

Multimedia

Testi in patois

Documenti

Filtri

Tesoro di testi

Questa sezione è destinata ad accogliere tutti i documenti scritti, pubblicati o inediti, la cui grafia  è stata curata dallo Sportello linguistico nel corso della sua attività. Ogni documento è corredato dal testo originale e in futuro sarà disponibile anche la registrazione audio. La selezione dei testi può avvenire sia per comune che per tipologia (racconti per bambini, etnologia, narrativa ecc.). È, inoltre, possibile una ricerca mirata avente come punto di partenza una singola parola.

14 risultati per la parola ""
Filtri attivi
Arvier

D’où vient-il le nom Vatican ?

Vatican, dans l’antiquité, était le nom d’un col de Rome, qui s’élevait sur la rive droite du Tibre, en face du Champ de Mars et à droite du Janicule. C’était un lieu malsain et humide, où il y avait des champs non cultivés qui se prêtaient bien au pâturage. Ensuite ...

Categoria: Scientifico
Comune: Arvier

De ioi ian-tì lo non Vaticàn ?

Deun lo vioù ten, lo Vaticàn l’ii lo non d’eun tsantì de Roma, di coutì drè di Tevere, fran eun fahe di Tsan de Mars é a draite di Gianicolo. Devàn l’ii an litse malsan-a é umida ; l’ii to vôco, moque bon pe alé eun tsan. Tchica de ten aprì, Agrippina ...

L’aigle et le troglo

Voici l’histoire de l’étrange pari entre l’aigle et le troglo (*) : «Voyons-nous qui sait monter plus haut dans le ciel ? » lance le troglo. Sur le coup l’aigle ne prête même pas attention à ces mots mais pour finir, touché dans son orgueil, il accepte ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

L’oilla é lo poudzè

Heutta l’è la counta d’an drola de disquechón euntrì l’oilla é lo poudzè (*) : « Véyen-nò qui l’è bon de volé pi oo, su pe lo siel ? », tappe lé lo poudzè. Pe comenché l’oilla baille gnenca fai a la baga mi pe finì, totchée deun l’orgueuille, l’asette. ...

L’araignée de Pellisson

Il était une fois dans une prison de France un prisonnier qui s’appelait Pellisson : même s’il s’était retrouvé en prison, on lui avait accordé de pouvoir garder avec lui son violon. Lorsqu’il jouait un air, il y avait toujours une araignée qui venait ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

L'aragne de Pellisson

N’ayè eun cou deun eunna préizoùn de Franhe eun préizoun-ì que se queriô Pellisson : belle se l’ii ihó catchà eun borna, l’ayòn léicha-lài vardé avouì llu lo seun violoùn. Can se beuttoo a soun-é eunna mezeucca, n’ayè todzoo eungn’aragne que vignè se pouzé ...

L’enfant prodigue

Un homme avait deux fils. Le plus jeune dit à son père : « Père, donne-moi (*) la part de fortune qui me revient » Et le père leur partagea son bien. Peu de jours après, rassemblant tout son avoir, le plus jeune fils partit pour un pays lointain et y dissipa ...

Categoria: Varia
Comune: Arvier

Parabola de l’Eunfàn prodeuggo

Eun 1841, lo dialectologue italièn Bernardino Biondelli recueilloo chouì verchoùn de la Parabola de l’Eunfàn prodeuggo eungn otàn de patoué valdotèn (Veulla, Ayas, Bar/Donnas, Cogne, Dzignoù é Vatornentse). Heutte chouì verchoùn soun de no dzoo le pi ansièn ...

La cigale et la fourmi

La cigale, ayant chanté tout l’été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue : Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu’à ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

La sigala é la froumia

To lo tsotèn, la sigala l’a tsantó É s’è trouée sensa ren Can lo fret l’è aró : Po lo mouendro croué bocón Ni de vése ni de moutsillón. Coudzua de allé a l’armoun-a Tchu la froumia, sa vezeun-a, « Bailla-mè, pe pléisì Tchica de gran pe vivre Canque ...

La vache partagée

Il était une fois deux frères, Pierino et Maurice, qui habitaient le même village, dans deux maisons proches l'une de l'autre. Un jour Pierino propose : « Qu’en penses-tu si on rassemblait nos épargnes et que l’on achetait une vache ? ». Maurice accepte ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

La vatse a métchà

N’ayé eun cou dou frée, Piérinno é Morise, que reustoon i mimo veladzo, deun dâ méizoùn, eunna protso de l’otra. Eun dzoo Piérinno propouze : « Que te nen di se beuttisson eunsemblo noutre sou pe atseté an vatse ? ». Morise assette é lo dzoo aprì parton ...

L'âne et le loup

Un âne pâturait paisiblement dans un beau pré quand tout à coup voilà qu’un loup apparaît. Ne pouvant pas s’échapper, l’âne – pour s’en sortir – commença aussitôt à clopiner. « Oh, mon cher loup, si tu savais… je suis en train de crever de douleur, ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

L’ono é lo loi

Eun dzoo eungn ono l’ii to tranquilo eun tsan deun eun dzen pro can eun loi l’è aró to d’eun crep. L’ono, que pochè pomé scappé, l’a comenchà a tchopéyé. « Oh, mon chèe loi, se te suche… n’i an mo terribla, eungn’epin-a l’è entrée deun ma cocca ! ». Lo ...

Le bouc glouton

Il était une fois une petite vieille qui avait un troupeau de chèvres et de brebis. La bête la plus terrible était le bouc : il était toujours d’un côté ou de l’autre. Un jour la pauvre femme, fatiguée de lui courir après, l’a laissé partir. Le bouc ne ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

Lo boque galeuppe

L’ii eun cou an viilletta avouì an colosse de tchévre é de fèye. La bihe la pi danée l’ii lo boque : galoppoo todzoo d’eun coutì é de l’otro. Eun dzoo halla poua femalla, degoutée de li allé aprì, l’a léicha-lo partì. Lo boque s’è pomé aplantó canque ...

Le cochon d'Inde et la souris

Les bêtes n’ont pas d’âme, mais quelques fois elles possèdent un cœur plus grand que celui des chrétiens! Une fois, des amis de famille avaient fait cadeau à ma mère d’un porcelet…le pauvre, il était tout seul ! Nous demeurions dans l’étable, comme tous ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

Lo pouèe é lo ra

Lo pouèe é lo ra Le bihe l’an po l’ama, mi coutche cou l’an eun queue pi boun que le crétchèn ! Eun cou de-z-amì de fameuille l’ayòn baillà a ma mamma eun pitchoù pouèe… lo pouo, l’ii to solè ! No restoon deun lo boi, comme tcheutte deun hi ten lé, ...

Le coq et l'épervier

Grand-mère avait dix poules, quatre poussins, un jaune, un rouge, un marron, un noir et un beau coq aux belles plumes multicolores qui s'appelait Quiquiriqui. L'après-midi elle ouvrait un petit guichet et laissait sortir ses poules dans le verger : « ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

Lo pou é lo motsè

Mée l’ayè dji dzeleunne é catro pedzeun : eun dzono, eun rodzo, eun ros, eun nii é eun dzen pou avouì de grouse plume de totte le couleue que l’ayè non Quiquiriquì. L’aipró mée ivroo lo guetsè é bailloo cappa i dzeleunne pe lo verdjé : « Pii, pii, chourtède ...

L'histoire des sept chevreaux

Il était une fois une chèvre avec sept chevreaux. Un jour maman chèvre va chercher à manger dans le bois mais, avant de partir, elle recommande à ses petits : « N’ouvrez la porte à personne, il y a dans les alentours un méchant loup qui n'attend rien d'autre ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

La counta di sa tchevrai

N’ayè eun cou eunna tchévra avouì sa tchevrai. Un dzoo la tchévra va tchertché de midjé deun lo bouque mi, devàn de partì, recommande i seun pitchoù : « Ivrède po la porta a gneun, hé protso y è eun gramo loi que attèn po d’otro que de no piqué ». La ...

L'ours et le petit berger

Dans une petite maison isolée près du bois vivaient un vieil homme et son petit-fils. Ils gardaient un troupeau de moutons dont certains étaient blancs et d’autres noirs. L’enfant menait les moutons paître dans le bois. Caressant le plus câlin il dit ...

Categoria: Racconti per bambini
Comune: Arvier

L'ors é lo pitchoù berdjé

Deun eunna pitchouda méizoùn izolée apèe di bouque restoon eun vioù ommo é seun pitchoù méinó. Vardoon de fèye : eun pèe l’ion blantse, d’otre l’ion naa. Lo méinó portoo le fèye eun tsan deun lo bouque é, eun cahéchàn la pi tranquila, li dioo : « Lo si ...

Pourquoi les cheveux deviennent-ils blancs ?

Avec l’apparition des rides, le blanchissement des cheveux – ou canitie comme disent les spécialistes – est, comme tout le monde le sait – et plusieurs le redoutent ! - l’un des premiers signes du vieillissement de l’organisme. La couleur des cheveux ...

Categoria: Scientifico
Comune: Arvier

Perqué le pai vignon blan ?

Tcheu son qué - é eun mouì lo crègnon ! - que le premie reugue su lo vezadzo é le premì pai blan su la tiha (la canisia, comme dion le spésialiste), son le premie marque de nouho coo que l’è eun tren de gnaì vioù. La couleue di pai é de la pi iàn de la ...

Pourquoi les yeux des bébés changent de couleur après la naissance ?

Pourquoi les yeux des bébés changent de couleur après la naissance ? La couleur des yeux est déterminée par les cellules pigmentaires – ou mélanocytes – de l'iris. Ces cellules produisent un pigment brun appelé mélanine. (Il s'agit du même pigment qui ...

Categoria: Scientifico
Comune: Arvier

Coudì la couleue di joé di méinó pou tchandjé aprì leue nèissanse?

Pe eundin-é la couleue di joé no aitsèn halla partia colorée que se queurie iris. Deun l’iris di joé lèi son de sellule pigmantéye (reutse de sostanse colorée) que se queurion mélanosite ; son fran heutte sellule a carattérizé la couleue di joé. Le mélanosite ...