Cherchez

Dictionnaire

Contenus du site

Multimédia

Textes en patois

Documents

lo cho

le sien dans le Dictionnaire du patois francoprovençal de la commune de Challand-Saint-Anselme

pr poss un seul possesseur - III pers
Commune: Challand-Saint-Anselme
Source 1: Marica Pinet
Fra
le sien
(pr poss un seul possesseur - III pers)
Ita
il suo
(pr poss un seul possesseur - III pers)

lo cho m - sing - sujet

Exemple: lo cho l'è pi gro
Fra
le sien est plus grand
Ita
il suo è più grande

lo cho m - sing - objet direct

Exemple: i prenno lo cho
Fra
je prends le sien
Ita
prendo il suo

li chè m - pl - sujet

Exemple: li chè son pi bé
Fra
les siens sont plus beaux
Ita
i suoi sono più belli

li chè m - pl - objet direct

Exemple: i prenno li chè
Fra
je prends les siens
Ita
prendo i suoi

la cha f - sing - sujet

Exemple: la cha l'è pi noua
Fra
la sienne est plus neuve
Ita
la sua è più nuova

la cha f - sing - objet direct

Exemple: i prenno la cha
Fra
je prends la sienne
Ita
prendo la sua

li chè f - pl - sujet

Exemple: li chè son pi politte
Fra
les siennes sont plus propres
Ita
le sue sono più pulite

li chè f - pl - objet direct

Exemple: i prenno li chè
Fra
je prends les siennes
Ita
prendo le sue

Textes

L’ors é lo piquiò berdjé

Dindèn un piquiò mite izolà protcho du bo vichcae un vièi ommo é lo cho névoù. ...

Lire tout

La fé dou lai

Dindèn lo valón dé Prêz, a Fontramoura, noun po co vére ou djor dé ouèi li rechte dé un vièi lai. ... Can l’an aruvà ou bor dou lai l’an viù arguie dé drolo qué louiae ou solèi dé l’atro coté da goya : y ire na grousa boa é y ire in trin dé ié végnì incontre ! Ti po pensé ! Li poro minà l’aon jamé viù na tchouza sembiabia, l’an tchapa-se pouéra é l’an alà vià a galop. ...

Lire tout

L’aragn dé Pellisson

... dindèn eunna prijón fransèza, y ire un prijonì qu’ou l’ae noun Pellisson : belle s’ou y ira imbouettà, i l’aon lacha-ie vardé lo cho violón. ...

Lire tout

L’ouya é l’ojéyot

... « Ehproén dé vére couì aruva a volé pi at su pé lo siel », ou propoza l’ojé. ... Marémàn qu’a sé porta pi at, li versàn di mountagne, qué dévàn y iron tot acouatà di daje é di bréngue, lachon lo pocht i tsihpe, i quiapèi é, pé nen luvré, a nèi biantcha di guiatsé. ...

Lire tout

L’anfàn prodéggo

... Tseutte chuch versión son li pi vièi documèn hcrit in patouè qu’i sé cognichon. ... Lo pi djoeuno ou dit ou cho pare : « Pappa, doneu-me la par dé bin qu’a l’et a mè ». ...

Lire tout

La vatcha partadjà

... Apré avé ruzà to dou lon, tanque i mite, i troon un accor : « Vouèlà la solutsión : ataquién Lunetta ou pralet intré li dou mite ». ... Piérinno, lo pi fin, vot lo dévàn da béhte : « Parì mé couintcho pa li man é l’èi mouìn dé travai ! ». ...

Lire tout