Cherchez

Dictionnaire

Contenus du site

Multimédia

Textes en patois

Documents

bon

capable dans le Dictionnaire du patois francoprovençal de la commune de Avise

adj qual
Commune: Avise
Source 1: Groupe de travail d' Avise
Fra
capable
(adj qual )
Ita
capace
(adj qual )

bon simple - m - sing

Exemple: pourè ihe bon de fée hi traille
Fra
il pourrait être capable de faire ce travail
Ita
lui potrebbe essere capace di fare questo lavoro

bon simple - m - pl

Exemple: pourèn ihe bon de fée hi traille
Fra
ils pourraient être capables de faire ce travail
Ita
loro potrebbero essere capaci di fare quel lavoro

bon-a simple - f - sing

Exemple: pourè ihe bon-a de fée hi traille
Fra
elle pourrait être capable de faire ce travail
Ita
lei potrebbe essere capace di fare questo lavoro

bon-e simple - f - pl

Exemple: te-z-amie pourèn ihe bon-e de fée hi traille
Fra
tes amies pourraient être capables de faire ce travail
Ita
le tue amiche potrebbero essere capaci di fare quel lavoro

Textes

Lo grou tsa

Ll’ie eun cou eungn ommo que prégnè a l’eunverna eun mouì de vatse ; le sognoo bièn é tcheu le dzoo lèi bailloo de bon fen pe aì bièn de lahì. ...

Lire tout

De ioi ian-tì lo non Vaticàn ?

... L’ie totte eun litse pocca san é bièn umiddo, to plen de tsan voco bon renque pe alé eun tsan. ...

Lire tout

Lo corbé é lo réinaa

... Eun réinaa, eun séntèn hi bon flo, l'a apesu-lò é l’a coménchà a lèi fée de complemèn : « Bondzoo métre corbé ! Va-tì ? Que dzente-z-ole louiyente. ...

Lire tout

Chouì personadzo a la retsertse d’an paolla

... seroi, la « tuta » pe lo frée, la « camicetta » pe ma quezeun-a é de « giochi » pe le néoi ! (…) L’Ovezentse : Mersì ! Bon Tsalendre, bon « capodanno », boun-a « befana » ! (…) L’Ovezentse : Aitsa, fran hé protso l’an ivèe eungn ouficho pe ...

Lire tout

Le coscrì

... Hise que cheurdoon lo bon numéró l’entroon po deun l’armó, le-z-otre, i contréo, l’ion obledjà de partì soldà can l’ayòn po le moyèn pe payé eun rampl ...

Lire tout

Lo fouéidé de mée

... Hi bon vioù fouéidé dzoyoo étò comme soflè, can mée lo sopatoo pe arté lo fouà. ...

Lire tout

La vatse a métchà

... Adón a Moris reuste lo dérì : « Te créijè de ihe lo pi feun, t’o oulù lo moro de la vatse, aa te dèi peu partì tchertché de fen é d’eue pe lèi baillé pequé é l’abéré, é sensa gneun gagnadzo ; mè i mimo ten dze vou peu renque tchertché eun sezeleun pe posai arié la vatse é vendre son bon lahì ». ...

Lire tout

La conta di sa tchevrèi

... L’è lo momàn bon. ...

Lire tout