Tsertsa

Dichonéo

Contenù di site

Multimédià

Teste eun patoué

Documàn

bocatsà

deun lo Dichonéo di patoué francoprovansal de la quemeun-a de Tchalàn-Damoùn

aj cal
Quemeun-a: Tchalàn-Damoùn
Sourse 1: Marica Pinet
Fra
barbouillé (lèvres)
(aj cal )
Ita
impiastricciato (labbra)
(aj cal )

bocatsà seumplo - m - seng

Ézeumplo: di-me pa qu'i t'i pa mindjà dé tchicolata : t'i to bocatsà !
Fra
ne me raconte pas que tu n'as pas mangé du chocolat : tu es tout barbouillé !
Ita
non venirmi a dire che non hai mangiato del cioccolato: sei tutto impiastricciato!

bocatsà seumplo - m - pl

Ézeumplo: pa pochébio ! I son contùn to bocatsà
Fra
pas possible! Ils sont toujours barbouillés
Ita
non è possibile, sono sempre tutti impiastricciat

bocatsà seumplo - f - seng

Ézeumplo: ma...t'i viù la tià feuya ? L'è totta bocatsà !
Fra
mais... t'as vu ta fille ? Elle est toute barbouillée!
Ita
ma hai visto tua figlia? è tutta impiastricciata!

bocatsà seumplo - f - pl

Ézeumplo: aita un co tselle fiette, i son totte bocatsà !
Fra
regarde-moi ces fillettes, elles sont toutes barbouillées !
Ita
ma guarda quelle bambine, sono tutte impiastricciate!