Glossaire

Le premier audio-dictionnaire francoprovençal valdôtain

Glossaire

S'amuser

Peut-on apprendre en s'amusant ? Entrez et découvrez-le !

S'amuser

Apprendre

Accedez pour employer la langue, pour l'écrire et pour l'améliorer.

Apprendre

Promotion

Consultez les initiatives de sauvegarde du francoprovençal.

Promotion

En évidence

50ème Concours Cerlogne

50ème Concours Cerlogne »

Le Concours Cerlogne aborde son demi-siècle de vie ! Pour l'année scolaire 2011/2012, le thème choisi est L'école, cœur du village, c'est-à-dire les relations entre l'école et la vie du village ou du quartier, les synergies, les actions menées en commun, les échanges, les collaborations, les fêtes organisées d'un commun accord...

Projè Popón

Projè Popón »

Destiné à la petite enfance (de 0 à 6 ans), ce projet vise à la conservation du patrimoine linguistique valdôtain et rentre dans le contexte plus vaste d’une démarche de valorisation du patois, non seulement en tant que langue historique, mais aussi comme outil moderne de communication et comme élément d’intégration avec tous ceux qui souhaitent se reconnaître dans la communauté valdôtaine et en partager les valeurs.

Festival des Peuples Minoritaires

Festival des Peuples Minoritaires »

L'histoire des peuples minoritaires n'est pas faite seulement de leurs luttes pour sauvegarder leur identité, ou de la recherche de mesures propres à assurer leur pérennité.

Evénements

15 MAI
50e Concours Cerlogne
01 JUIN
École Populaire de Patois
Un proverbe par jour
lo Bon Djeu no prézervèye d’eun bon mèi de méi, peratro to l'eu léi
Traduire
che il buon Dio ci preservi da un buon mese di maggio, altrimenti è tutto là
que le Bon Dieu nous préserve d'un bon mois de mai, sinon tout est là
Photo en évidence
Musique, masques et charriots dans les rues de Verrès.
Mezeucca, mascre é tsarette pe le reuvve de Véres. (patois de Charvensod)
Traduire
Musica, maschere e carri nelle strade di Verrès.
Musique, masques et charriots dans les rues de Verrès.
Lettre d'information