Cherchez

Dictionnaire

Contenus du site

Multimédia

Textes en patois

Documents

Filtres

Trésor de textes

Cette section est destinée à accueillir tous les documents écrits, publiés ou inédits, dont la graphie a été revue par le Guichet linguistique au fil de son activité. Chaque document doit être accompagné de son texte original et, à terme, de son enregistrement sonore. Le tri des textes peut être effectué par commune ou par genre (contes pour enfants, ethnologie, narration etc.). Une recherche ciblée par mot est également disponible.

104 résultats pour le mot ""

Le trésor du château de Graines

Le Château de Graines, à Brusson, n’est pas seulement un des plus anciens châteaux de la Vallée d’Aoste, mais il est aussi un endroit où de drôles de choses arrivent. Tout le monde par-là connait la légende du trésor qui serait caché dans un trou de la ...

Catégorie: Légendes
Commune: Brusson

O trézor dou tchahté dé Grana

O tchahté dé Grana, é Bretsón, a l’é pa mae un di pi vièi tchahté da Val d’Ohta, ma co un pocht pién dé tchoze drole. Touì le djen dé per la, én effet, i cognichon a couénta dou trézor éntcharmà qu’ou sé troéret vents pé cahquie borna dezeut le mur. Gnun ...

Le vent

J’aime le vent qui embrouille les feuilles Et qui me caresse le visage. J’aime le vent qui secoue le linge Et m’ébouriffe les cheveux J’aime le vent qui plie les vernes Et me coupe le souffle. J’aime le vent Qui flanque la porte de la remise Et ...

Catégorie: Poèmes
Commune: Valpelline

L’ouva

Lamo l’ouva que direndze le foille É me caesse lo vezadzo. Lamo l’ouva que sopatte le pateun É m’ébourdeusse. Lamo l’ouva que plée le verne É me fé manqué lo flou. Lamo l’ouva Qu’écariante la pourta de la remiza É sopèn le dzeleunne. Lamo ...

Le vol de Pon Pon

Le premier rayon de soleil perça la nuit, grimpa au-delà de l’océan, glissa le long des crevasses et dépassa les montagnes. Enfin, après le long hiver, la Terre des Glaces resplendissait à nouveau. Pon Pon naquit au début de cet été-là. Il sortit de son ...

Catégorie: Contes pour enfants
Commune: Aoste

Lo vaoulo de Pon Pon

Lo premì rayoùn de solèi areuvve a perché la nite, greumpeuille su l’oséàn, colatte lo loun di greup é dépasse le montagne. A la feun, aprì eun loun iveur, la Téra de la llasse torne a llouire. Pon Pon veun i mondo fran i comensemèn de si étsatèn. Saoute ...

L'eau

L’eau du torrent de Tsalame s’écoule paisiblement, Mais il y a des moments où elle se met en colère Et veut tout casser. Elle déplace les pierres, Arrache les arbres et creuse le terrain Qui, même s’il le voulait, Ne pourrait pas se défendre. L’eau ...

Catégorie: Poèmes
Commune: Montjovet

L'éve

L’éve dou valèi dé Tsalame cor tranquille, ma y é dé momèn qué s’enrabie é vou ahquiapé tot. Trame lé pére, stchanque lé piante é tsave lo térèn, qué mémo sé voulisse, pouì pa défendre-sé. L’éve no fèi vivre, ma co pouire. Lé ou mouentén dé ...

L'eau

Les disputes sur l’eau ont toujours été fréquentes en Vallée d’Aoste. Des contentieux, que même pas des procès séculaires n’arrivaient à trancher, sont rappelés dans l’histoire de beaucoup de nos rus. Le vol d’eau était considéré un crime exécrable et ...

Catégorie: Ethnologie
Commune: Chambave

L’éve

Lé ruze pé l’éve y an jamé mancà en Val d’Ousta. I conton co èra dé questchón, a propó di notre ru, qué gneunca dé prosè lon comèn la fan y an pa réussì a rézoudre. Pourtà vià l’éve y ére n’a beurta baga ; i capitave qué dé fameuille ché prèdzavon pamé ...

Commune: Champorcher

L'évi

Eun Val d’Outa, dè touoi ten, y at ità dé tsancagne a coza dè l'évi. La storia di noutri ouriù prèdze dè roize què, gnanca dè proutches lounc dè tsentèine d'an, y an méi arevà a beutté-yi fén. Viréi l'évi ire pi na baga eumperdounabia : y a capità que ...

Commune: Donnas

L'éve (patoué dé l'indret dé Dounah)

Lé ruze per l’éve y an mai mancà in Val d’Ohta. Di coou, gnanca dé proutchés lon mé la fan y an arivà a fére finì lé quistchón qué y an to dé lon sourtì outor di ru é di fountane. Pourtéi ià l’éve a cahcùn ire hen qué dé pédjo eun poulive fére, capitave ...

Commune: La Thuile

L'éive

En Val d’Oousra y éichon torzò issaye bièn de ruje pe l’éive. On di que l’an ayù pléideyà pe de-j-àn é de-j-àn sensa arrevéi a rejoudre de questchón pe rappor a on mouéi de ru. Robéi l’éive l’irre éira beurta bagga é capitave que de fameuille che prédjavon ...

Commune: Roisan

L'ive

Le disquichoùn pe l’ive soun jamì mancaye eun Val d’Ousta. Gnénca de loun prosé, rapelloù deun bièn de counte di ru, l’an pa arrevoù a rezoudre le rize. Robbì l’ive l’ie an beurta bagga, capitave deun sisse ca que de fameuille se prédzavoun pa pe de-z-àn ...

Commune: Valpelline

L'éve

Eun Val d’Ousta le rize pe l’éve l’an jamé mancoù. Gnenca de prosé loun comme la fan l’an reussì a rezoudre de questchón pe rappor a bièn de ru. Robé l’éve l’ie eunna beurta baga, capitae que de fameuille se prédzaon pamì pe de-z-àn é le rappor personnel ...

Commune: Valtournenche

L'éve

Én Val d’Ousta y a tedzor avù dé ruze pé l’éve. Dé ruze qué gnénca dé prosé bièn lon y an resì a rézoudre. Robà l’éve y éve én-a baga bièn grave, i capitéve qué dé faméille ché prédzévon pomé pé dé-z-àn é dé-z-àn, é lé rapor i sonve gató pé dé jénéachón. So ...

Commune: Verrayes

L'éve

Én Val d'Ousta lé ruze pé l'éve son jamé manquèi. Dedé la conta di neutre ru y a dé quéstchón qué gneunca dé prosè qué y an duó dé siècle son réussì a rézoudre. Robbà l'éve y ée rétéén én di peu beur tor qu’on pojoe fae. I capitoe finque qué dé fameuille ...

Commune: Villeneuve

L’ée

Eun Val d’Ouha le ruze pe l’ée l’an jamì mancó é gnenca de prosè lon comme la fan l’an resè a rezoudre de questchón pe rappor a bièn de ru. Robé l’ée l’ie an beurta baga, capitoo que de fameuille se prèdzoon pomì pe de-z-àn é le rappor personnel l’ian ...

L'eau et les animaux

En Vallée d’Aoste, la vache faisait presque partie de la famille qu’elle nourrissait et avec qui elle partageait le toit et, en hiver, la pièce d’habitation aussi. Elle jouissait d’attentions particulières pour que son bien-être soit assuré et sa rentabilité ...

Catégorie: Ethnologie
Commune: Valpelline

L’éve é le bitche

Eun Val d’Ousta, la vatse fiae caze partia de la fameuille, eunsémblo partadzaon lo tet é d’iveur finque lo piillo. L’ie bièn sognae pe la fée réndre amodo. Lo piqué, lo bée, lo repoù a la choutta l’ian bièn eumportàn. Can la vatse eun tsan l’ie llouèn ...

Les conscrits

Nous connaissons tous les allègres brigades de jeunes qui, sur des voitures en plus ou moins bon état, affublées de grandes inscriptions, parcourent nos chemins, la main appuyée sur le klaxon. Ce sont les conscrits. Dans nos villages, les jeunes attendent ...

Catégorie: Ethnologie
Commune: Aoste

Le coscrì

Qui cougnì pa le bende de dzouvin-o tapadzar que avouì leur drole de machinne totte gaillolaye voyadzon su é ba pe no tsemeun eun cornèn to lo ten ? Le dzouvin-o de noutre veladzo vèyon pa l’aoura que arrevèye leur tor pe possèi fére fita tcheut eunsemblo, ...

Commune: Avise

Le coscrì

Qui cougnì po le pléizente bende de dzouin-o que, ató leur machinne euntchostréye de totta rassa d’icriteue, voyadzon su é bo pe no tsemeun eun cornèn to lo ten ? Son le coscrì. Le dzouin-o di nouho veladzo vèyon po l’oira que arouèye leur too pe posai ...

Les copistes ? Empoisonnées avec l’encre

Mordiller son stylo en écrivant n’est pas très hygiénique… mais sucer un pinceau trempé dans de l’encre au mercure est mortel ! Beaucoup de moines copistes, au Moyen Âge, sont morts intoxiqués de cette façon. D’après une recherche de la Syddansk Universitet ...

Catégorie: Scientifique
Commune: Aoste

Le copiste ? Eumpouèizoun-à pe l’entcho

Matsì la plumma eun icriyèn l’è pa tro san, mi tchetchì eun pénel moillà pe l’entcho i mercure l’è mortel ! Eun mouì de capetseun copiste, i Mouayèn Adzo, soun mor eumpouèizoun-à de seutta fasoùn. Seloùn eunna retsertse de la Syddansk Universitet danouaze, ...

Commune: Avise

Le copiste ? Eumpouèizoun-ó ató l’entso

Matseillé lo cu de la pluma can eungn è eun tren d’icrie, l’è po tan propo… mi, tchetché la poueunte moilléye deun l’entso i mercure, l’è mortel ! Son eun mouì le mouèino copiste que, deun lo Moayèn Adzo, son moo eunveremó de heutta magnî. Selón la retsertse ...

Commune: Ayas

Li copichte ? Entouéchà entó l’éntcho

Macheyà la piuma en ehcréèn l’ét sur pa tan propre… ma tchetchà un piemet bagnà dén l’éntcho ou mercure l’ét mortel ! Ou Moyén Adjo un moué dè caputchùn copichte i son mort a coza dè tso. Apres, euna echteuya dè la Syddansk Universtet danéza, li caputchùn ...

Commune: Donnas

Lou coupista ? Avélénà da l’entcho (patoué dé l’indret dé Dounah)

Roudzatéi la piumma can eun l’et in tren d’ahcrire, y è pa na baga tan poulitta… ma tchutchéi in pénél bagnà deun l’entcho ou mercure, fèi mouère ! Mouéi dé capétsùn coupista, ou Mouayèn Adzo, son mor intoussicà dé heutta manére. Sélón na rétsertse dé ...

Commune: Pollein

Le copiste? Eumpoèizoun-ó avouì l’entso

Matchì lo cu de la plima can eungn è eun tren d’icrie, l’è pa tan propro… mi se te tcheutche la poueunte moillaye deun l’entso i mercure, te mouèe ! Son eun mouì le capetseun copiste que, deun lo Moayèn Adzo, soun moo eunvéemoù de seutta fasoùn. Seloùn ...

Commune: Quart

Le copiste? Eumpouèizoun-où avouì l’èntso

Matsiillì lo qui de la plimma can eungn è eun trèn d’icrie, l’è pa tan propro… ma tchitchì la poueunte bagnae dedeun l’èntso i mercure, l’è mortel! Soun eun mouì le moèino copiste que, dedeun lo Moayèn-Adzo, soun moo eunveun-emoù de seutta magnie. Seloùn ...

Commune: Saint-Oyen

Le copiste? Eumpouèizon-ó avouì l’èntso

Modre la plumma eun écrivèn fé pa di bièn… mé tchetchì la poueunte moillaye dedeun l’èntso i mercure te tchoué! Bièn de mouèino copiste, i Mouayèn-Adzo, son mor eumpouèizon-ó pouèi. Selòn eunna retsertse de l’universitó danoise, le mouèino copiste euntéró ...

Les feux de joie

Le rituel de l’allumage de feux dans les villages et sur les hauteurs est commun à la Vallée d’Aoste comme à tous les pays européens. Il appartient au cycle des pratiques, dont quelques-unes païennes, qui commencent le 23 juin et se terminent le 29 avec ...

Catégorie: Ethnologie
Commune: Brusson

Le boudére

A cohtuma dé avié dé fouec ou mentén di veladjo é so le montagne l’é quemeunna én Val d’Ohta comme én touì le pais dé l’Éouroppa. Fèi part di pratécque é di rite, dé co nachù dévan qué l’ouse aroà o Cristianisme, qu’i l’énvionon touì y an o 23 dé jouén ...

Commune: Introd

Le fouà de sen Djouàn ou de sen Pierre

Arté de fouà rituel pe le veladzo, su de tsantì u su la poueunte di becque l’è an prateucca cougnuya eun totta la Valoda é tchica pertò eungn Oroppa. Heutta couheumma que, eun sertèn cas, l’a de-z-orijine payenne, se sélebbre eun tchi no euntrì lo 24 di ...

Les gifles

Pas disponible

Catégorie: Varia
Commune: Gressan

Cattro patelle

Te baillo an patella i-teu contén ? Na bon, fé pa di bién lamo mioù eun soflet l’é tchica pi lévet pa pezàn comme an lordèigna ou eun sacré lordón que te sopatte la tita é de cou euncó lo cotsón ! An seumpla tsifla fé tchica mouén mou cheue ...

Les oiseaux ont soif

Ils n’osent pas s’approcher de la fontaine du village. Perchés à la gouttière ou à la balustrade du jardin Ils regardent de loin. Les ruisseaux n’ont plus d’eau Et beaucoup sont désormais enfouis sous le sol Et eux, ils ont soif. Ils cherchent ...

Catégorie: Poèmes
Commune: Valpelline

Le-z-èizì l’an sèi

L’an pa lo coadzo de s’aproutsì i boueuille di veladzo. Pouzoù si le groundan-e ou la cllenda di courtì Avèitchon de llouèn. Le ri son sensa éve E bièn son dézò téra É leur l’an sèi. Tsertson le pégne goille can t’arouze le courtì Ou t’ivie le ...

Les quatre saisons : le printemps

Le vert printemps vient, d’un air tout éveillé, Pour donner du travail au pauvre laboureur ; Au galop, il va réveiller La campagne endormie ; Et il répand partout et les feuilles et les fleurs. Alors, on voit, dans le village Les vignerons sortis ...

Catégorie: Poèmes
Commune: Brusson

Le cattro sajón: l'iforés

O vert iforés ou l’arua, d’eun er teut dévèyà, Pé doné dé travai a tsi poro djen qu’i sapon le tchamp ; Dé coursa, ou vat dévèyé a campagna éndormià É ou l’ehpata dé touì le la dé foye é dé fiour. Donca, non vi pé o veladjo le vegnérón sortì dé l’ehtabio; cahcùn ...

Commune: Introd

Le cattro sèizòn : Lo fouryì

Lo vèa fouryì l’aruye, tott’a la viya, Pe baillé i pouo fossouì de traille; I galoppe, va réché la campagne eundrumuya, È l’épatte pertò le fleur é le foille. Adòn se vèi, pe lo veladzo, Di boi le vigneròn chourtì; Le-z-eun molèn corbette é quitì Le-z-otre ...

Commune: Villeneuve

Le catro sèizón : l’ifouryì

Lo ver ifouryì l’aruye, atò eungn er tot a la viya, Pe baillé de traille a halle poue dzi que sapon le tsan ; I galoppe, va réché la campagne eundremuya, É patte pertò le foille é le fleur. Adón eun vèi, pe lo veulladzo Le vignéròn chourtì di boi ...

Les repas de la journée. Verrayes avant 1950

Les familles étaient nombreuses : nourrir sept ou huit enfants était une affaire sérieuse. Le petit déjeuner était frugal: un morceau de « troillet », deux « pachôn » (poires cuites au four qui se conservaient pendant plus d'une année), quelques châtaignes ...

Catégorie: Ethnologie
Commune: Avise

Le soye de la dzornó. Vérèye devàn lo 1950

Le fameuille d'eun cou l'ion bièn nombreuze : baillé midjé a satte u vouette méinó l'ie po peu tan fasillo. Lo dedjeeun l'ie pitoù seumplo : eun bocón de troillè, de pereu couè i foo que se vardoon pi d'eungn an de ten é eun pèe de tsahagne couette la ...

Commune: Champorcher

Li pat dè la dzournà (Vèrèye dèvàn lou 1950)

Oun cou ire dè grouse fameuille è dèné da meundzéi a set, ouet canaille ire na baga què dènave dè fasteudji. Lou dadzenón ire seumpio: oun touquet dè « troillet », do « pachón » (dè pèreuts cóit i for què sé vardavoun d'in an a l'atrou), caque tsatègne ...

Les saisons de la vie

Le printemps semble un enfant bien élevé, Plein de couleurs et de parfums des fleurs naissantes, Souple comme un petit mélèze Que le vent de mars fait trembler. L’été est un beau garçon Fort comme un mélèze, Avec le cœur plein d’amour et de chansons, Il ...

Catégorie: Poèmes
Commune: Valpelline

Le sèizòn de la via

L’ifouryì semble eun popón bièn vardó, Plen de couleur é de parfeun di fleur nèissente, Soupplo comme eun darbé Que la ventie de mars fé tremblé. L’itsatèn l’è eun bô garsòn Plantoù comme an brenva, Avouì lo queur plen d’amour é de tsansòn, Fé ...

Les souris de Superlé

Dans la ferme de Superlé, au milieu des prés, juste à côté d’un petit bois de châtaigniers et de la grande Doire, enfuis dans un terrier sombre à l’abri de la remise, vivaient deux souris : Londzecua et Mouropreun. Elles n’avaient jamais bougé de là et ...

Catégorie: Contes pour enfants
Commune: Introd

Le ra de Superlé

A la grandze de Superlé, i mentèn di pro, djeusto a coutì de Djoun-î é d’eun pitchoù bouque de tsahagnia, i fon d’eun ni bièn a chouha dézò la remiza, ll’ion dou ra : Londzecuya é Mouropreun. Le dou ra l’ion todzor reustó lé pai, é l’ion jamì aló pi llouèn ...

Ce site permet de vous envoyer les «cookies» (témoins de connexion) tiers. Si vous acceptez l'utilisation des «cookies» cliquez sur OK, si vous souhaitez plus d'informations ou vous voulez refuser votre consentement allez à la page d'information.

Page d'information