Cherchez

Dictionnaire

Contenus du site

Multimédia

Textes en patois

Documents

Lo pou é lo motsè

Commune: Valsavarenche
Catégorie: Contes pour enfants

Méya l’ayè gui dzeleunne é catro pedzeun: eun dzono, eun ròdzo, eun rosse, eun nire é eun dzèn pou atò de belle plume de totte couleur que l’ayè non Quiquiriquì.
L’aéprò gran-mée uvròe lo dzequiè é baillòe cappa i dzeleunne pe lo verdjère: «Pii, pii, sourtède pine… Pii, pii».
Eun grou motsè vèillòe todzor le dzeleunne: “Vito ou tar vo-z-accapo bèn-pe !” mi s’azardòe po de s’aprotchè perquè lo pou fèzè todzor boun-a varda.
Lo motsè l’ie tracachà: «Hi-hé l’è tro fèn, sarè po èizà lo donté!”
Eun dzor, mique lo pou l’ie eun trèn de dzaratté pe lo mouì de la dreudze pe tchertchè de vése, lo motsè di: «Mon cher pou to fleadjà, pènsòe que t’ie pi fèn que hèn, mi hi cou po proou… é te t’i belle trompò!»
Eun proufitèn de la distrassón di pou l’è volapò deussù an dzeleunna.
Quiènta confezón! Dèn pouca tèn totte le-z-otre dzeleunne se son beuttéye a quièriè é a volapé: le leur créhe croulòn-e de la pouïe.
Lo pou adòn l’è sooutó deussù lo motsè é l’an eungnan-ó an groussa bataille.
Se beusson, se beccahon, se griffon: le plume di dòe bihe volapon pe l’er. Heutta bataille l’a deó eun bon car d’òoua é totte le dzeleunne tracachà aiquiòn-e pe le frenihe di bòou.
A la fèn lo motsè l’a faillù sédé é se retèriè dèn lo bouque: - «Pènsòe que l’ie moque fèn mi sa fósse é sa grametó son terrible».
Lo pou, l’ayè gagnà mi l’ie ristó caze sènsa an pluma é, to graffén-ó é redouè paé, se baillòe lagne de se fée vire i dzeleunne.To mortefïà l’è aló se catchè dirì eun abro.
Gran-mée, lo dzor aprì, can l’è aléye baillè pequé i dzeleunne, s’è apeussuya que mancòe lo pou - «Quiquiriquì, Quiquiriquì! Que dròlo… la couheumma l’è todzor lo première que arruye eun fèyèn vire se dzènte plume! Hènque l’è-tì capitó? Dze vo vito lo tchertchè!»
Méya soure di polaillé, aiquie dèn lo bòou… lo tsertse dèn lo paillère… po’ mèzo de troé hi pou… canque can vèi an pluma dirì l’abro di verdjère, la seula que l’ie ristéye deussù la quiùya di pou.
Adòn s’aprotse de l’abro, caesse la poua bihe, la prèn a cou é li di: «Mon dzèn pou, tracaha-té po, no t’aiquièn-pe é le tin-e plume crèisson-pe pi dzènte é pi grousse que devàn».
Dèi hi dzor lo pou Quiquiriquì l’è vun-ù lo rèi di veladzo é gneun motsè l’a pomì ezó de s’aprotchè a son polaillé.

Télécharger le texte

Lo pou é lo motsè

Document pdf (186 KByte)

Ita

Le coq et l'épervier

Grand-mère avait dix poules, quatre poussins, un jaune, un rouge, un marron, un noir et un beau coq aux belles plumes multicolores qui s'appelait Quiquiriqui.
L'après-midi elle ouvrait un petit guichet et laissait sortir ses poules dans le verger : « Pii, pii, sortez mes poules…pii, pii ».
Un gros épervier guettait toujours les poules. « Tôt ou tard, je vous attraperai ». Toutefois il ne se hasardait pas à s'approcher car le coq faisait toujours bonne garde.
L’épervier était tracassé : « Celui-là est trop malin, j’aurais des problèmes à le dresser ! ».
Un jour pendant que le coq était en train de gratter dans le tas de fumier pour chercher des vers blancs, l'épervier s’exclama : « Mon cher coq coloré, rusé je te croyais. Mais pas assez pour cette fois. Tu viens de commettre une belle erreur». Profitant de la distraction du coq, il vola sur une poule.
Quelle confusion ! Dans peu de temps, toutes les autres poules se sont mises à crier et à voleter. Leurs crêtes tremblaient de peur. Le coq alors a sauté sur l'épervier et une grande bataille a commencé.
Luttes, coups d’ailes, becquées, griffures ; les plumes des deux animaux volent dans l'air.
A la fin l'épervier a dû céder et se retirer vers le bois : « Je croyais qu’il était seulement rusé, mais sa force et sa méchanceté sont inouïes »; l'autre était trop méchant.
Le coq avait gagné mais il était resté presque sans plumes et, tout égratigné et ainsi réduit, il n'osait même plus se montrer aux poules. « Mes belles plumes elles ne pousseront plus ». Tout mortifié il alla se cacher derrière un arbre.
Grand-mère, le jour d'après, quand elle est allée donner manger aux poules, s'est aperçue que le coq manquait. « Quiquiriqui…, Quiquiriqui ! Drôle…d’habitude il arrive toujours le premier en montrant ses belles plumes ! Que s’est-il passé ? J’irai le chercher ! ».
Alors grand-mère sortit du poulailler, elle regarda dans l’étable, elle chercha au fenil…mais aucune trace du coq …jusqu’à ce qu’elle aperçoive une plume derrière l’arbre du verger, le seule restée sur la queue du coq.
Alors elle s’est approchée de l’arbre, elle a caressé la pauvre bête et l’a serrée contre son cœur : «Mon cher coq, ne t’inquiète pas, on va te soigner, et tes belles plumes repousseront plus belles et plus grandes qu'avant ».
Depuis ce jour le coq Quiquiriqui devint l’idole de tout le village et plus aucun épervier n’osa s’approcher de son poulailler.

Tiré de : Conte pe le petchoù de inque - Contes pour les enfants d’ici - Tome I, Histoires d’animaux, Rita Decime, Musumeci Éditeur, Quart (Ao) 1984

Fra

Le coq et l'épervier

Grand-mère avait dix poules, quatre poussins, un jaune, un rouge, un marron, un noir et un beau coq aux belles plumes multicolores qui s'appelait Quiquiriqui.
L'après-midi elle ouvrait un petit guichet et laissait sortir ses poules dans le verger : « Pii, pii, sortez mes poules…pii, pii ».
Un gros épervier guettait toujours les poules. « Tôt ou tard, je vous attraperai ». Toutefois il ne se hasardait pas à s'approcher car le coq faisait toujours bonne garde.
L’épervier était tracassé : « Celui-là est trop malin, j’aurais des problèmes à le dresser ! ».
Un jour pendant que le coq était en train de gratter dans le tas de fumier pour chercher des vers blancs, l'épervier s’exclama : « Mon cher coq coloré, rusé je te croyais. Mais pas assez pour cette fois. Tu viens de commettre une belle erreur». Profitant de la distraction du coq, il vola sur une poule.
Quelle confusion ! Dans peu de temps, toutes les autres poules se sont mises à crier et à voleter. Leurs crêtes tremblaient de peur. Le coq alors a sauté sur l'épervier et une grande bataille a commencé.
Luttes, coups d’ailes, becquées, griffures ; les plumes des deux animaux volent dans l'air.
A la fin l'épervier a dû céder et se retirer vers le bois : « Je croyais qu’il était seulement rusé, mais sa force et sa méchanceté sont inouïes »; l'autre était trop méchant.
Le coq avait gagné mais il était resté presque sans plumes et, tout égratigné et ainsi réduit, il n'osait même plus se montrer aux poules. « Mes belles plumes elles ne pousseront plus ». Tout mortifié il alla se cacher derrière un arbre.
Grand-mère, le jour d'après, quand elle est allée donner manger aux poules, s'est aperçue que le coq manquait. « Quiquiriqui…, Quiquiriqui ! Drôle…d’habitude il arrive toujours le premier en montrant ses belles plumes ! Que s’est-il passé ? J’irai le chercher ! ».
Alors grand-mère sortit du poulailler, elle regarda dans l’étable, elle chercha au fenil…mais aucune trace du coq …jusqu’à ce qu’elle aperçoive une plume derrière l’arbre du verger, le seule restée sur la queue du coq.
Alors elle s’est approchée de l’arbre, elle a caressé la pauvre bête et l’a serrée contre son cœur : «Mon cher coq, ne t’inquiète pas, on va te soigner, et tes belles plumes repousseront plus belles et plus grandes qu'avant ».
Depuis ce jour le coq Quiquiriqui devint l’idole de tout le village et plus aucun épervier n’osa s’approcher de son poulailler.

Tiré de : Conte pe le petchoù de inque - Contes pour les enfants d’ici - Tome I, Histoires d’animaux, Rita Decime, Musumeci Éditeur, Quart (Ao) 1984