Cherchez

Dictionnaire

Contenus du site

Multimédia

Textes en patois

Documents

Lo pou é lo motset

Commune: Antey-Saint-André
Catégorie: Contes pour enfants

Mammagràn y ave djé dzeleunne é catro pedzén : én dzono, én ros, én nér é én bé pou avoué dé belle pieumme dé totte color qu’i ave a non Quiquiriquì.
La vépró mammagràn uvréve lo boet é bayéve cappa i dzeleunne pé lo verzé : « Pii, pii, chorté pinne… pii, pii ».
Én greu motset vèilléve todzor lé dzeleunne : « Tot ou tar vo-z-accapo poué ! », ma i ch'azardéve po dé ch'aprotsé perquè lo pou fézéve todzor bon-a varda.
Lo motset y éve tracasé : « Si seu y é tro fén, i sarè cheur molèn lo drèsé ! ».
Én dzor qué lo pou y éve én tren dé dzaratà dussù lo moué dé fémé pé tsertsé dé ver, lo motset i di : « Mon cher pou to gayoló, pensévo qué t’éve peu fén qué sen… ma si queu po prou. É te t’é belle trompó ».
Én profitèn dé la distrachón dou pou y a voló dussù eunna dzeleunna. Qué confejón ! Én pocca ten totte lé-z-otre dzeleunne i ché son betoye a crià é volatà. Llor créte trembiévon pé la pouée. Lo pou adón y a suttó dussù lo motset é na greusa bataille y é comenchà. I ché batton, i ché beccon, i ché griffion ; lé pieumme di dovve bétche voulon pé l'er.
Seutta bataille y a deó én bon car d'oua é totte lé dzeleunne avétévon tracachè pé lé fanétre dé l’éteu.
A la fén lo motset ll’a fallù sèdà é ché rétià dedeun lo beuc : « Pensévo qué fisse mé fén, ma la chén forse é cha grametó i son formidabie ! ».
Lo pou y ave gagné ma y éve restó caze sensa eunna pieumma é, to griffió é rédouì paé, i ché bailléve lagne dé ché fae vére di dzeleunne.
To mortifió y é aló ché catsé déré én abro.
Mammagràn, lo dzor apré, can y é aloye bayé pecà i dzeleunne, i ch’é aperchà qué lo pou manquéve. « Quiquiriquì… Quiquiriquì ! Qué drolo… la coutumma y é todzor lo premé qué arruve én fezèn vére lé chén belle pieumme ! Senque y é-té accapitó ? Veu vitto lo tsertsé ».
Adón mammagràn chor dou polayé, avéte dedeun l’éteu, lo tsertse dedeun lo paillé… po moyèn dé trovà si pou… tanque can i vèi eunna pieumma déré l’abro dou verzé, la seula qué y éve restoye dussù la covva dou pou.
Adón mammagràn i ch’aprotse dé l’abro, i caesse la peua bétche, i la pren én bra é di : « Mon bé pou, tracacha-tè po, no no prènèn poué chouèn dé teu é lé tén-e belle pieumme créson poué peu belle é peu greuse qué dévàn ».
Dé si dzor lé lo pou Quiquiriquì y é vinì lo peu fameu dé to lo veladzo é pamé gneun motset y a uzó ch’aprotsé dou polayé.

Rita Decime, Conte pe le petchoù de inque - Contes pour les enfants d’ici -Tome II, Histoires d’animaux, Musumeci Editeur, Quart (Ao) 1984

Ecouter le texte

Télécharger le texte

Lo pou é lo motset

Document pdf (174 KByte)

Ita

Le coq et l'épervier

Grand-mère avait dix poules, quatre poussins, un jaune, un rouge, un marron, un noir et un beau coq aux belles plumes multicolores qui s'appelait Quiquiriqui.
L'après-midi elle ouvrait un petit guichet et laissait sortir ses poules dans le verger : « Pii, pii, sortez mes poules…pii, pii ».
Un gros épervier guettait toujours les poules. « Tôt ou tard, je vous attraperai ». Toutefois il ne se hasardait pas à s'approcher car le coq faisait toujours bonne garde.
L’épervier était tracassé : « Celui-là est trop malin, j’aurais des problèmes à le dresser ! ».
Un jour pendant que le coq était en train de gratter dans le tas de fumier pour chercher des vers blancs, l'épervier s’exclama : « Mon cher coq coloré, rusé je te croyais. Mais pas assez pour cette fois. Tu viens de commettre une belle erreur». Profitant de la distraction du coq, il vola sur une poule.
Quelle confusion ! Dans peu de temps, toutes les autres poules se sont mises à crier et à voleter. Leurs crêtes tremblaient de peur. Le coq alors a sauté sur l'épervier et une grande bataille a commencé.
Luttes, coups d’ailes, becquées, griffures ; les plumes des deux animaux volent dans l'air.
A la fin l'épervier a dû céder et se retirer vers le bois : « Je croyais qu’il était seulement rusé, mais sa force et sa méchanceté sont inouïes »; l'autre était trop méchant.
Le coq avait gagné mais il était resté presque sans plumes et, tout égratigné et ainsi réduit, il n'osait même plus se montrer aux poules. « Mes belles plumes elles ne pousseront plus ». Tout mortifié il alla se cacher derrière un arbre.
Grand-mère, le jour d'après, quand elle est allée donner manger aux poules, s'est aperçue que le coq manquait. « Quiquiriqui…, Quiquiriqui ! Drôle…d’habitude il arrive toujours le premier en montrant ses belles plumes ! Que s’est-il passé ? J’irai le chercher ! ».
Alors grand-mère sortit du poulailler, elle regarda dans l’étable, elle chercha au fenil…mais aucune trace du coq …jusqu’à ce qu’elle aperçoive une plume derrière l’arbre du verger, le seule restée sur la queue du coq.
Alors elle s’est approchée de l’arbre, elle a caressé la pauvre bête et l’a serrée contre son cœur : «Mon cher coq, ne t’inquiète pas, on va te soigner, et tes belles plumes repousseront plus belles et plus grandes qu'avant ».
Depuis ce jour le coq Quiquiriqui devint l’idole de tout le village et plus aucun épervier n’osa s’approcher de son poulailler.

Tiré de : Conte pe le petchoù de inque - Contes pour les enfants d’ici - Tome I, Histoires d’animaux, Rita Decime, Musumeci Éditeur, Quart (Ao) 1984

Fra

Le coq et l'épervier

Grand-mère avait dix poules, quatre poussins, un jaune, un rouge, un marron, un noir et un beau coq aux belles plumes multicolores qui s'appelait Quiquiriqui.
L'après-midi elle ouvrait un petit guichet et laissait sortir ses poules dans le verger : « Pii, pii, sortez mes poules…pii, pii ».
Un gros épervier guettait toujours les poules. « Tôt ou tard, je vous attraperai ». Toutefois il ne se hasardait pas à s'approcher car le coq faisait toujours bonne garde.
L’épervier était tracassé : « Celui-là est trop malin, j’aurais des problèmes à le dresser ! ».
Un jour pendant que le coq était en train de gratter dans le tas de fumier pour chercher des vers blancs, l'épervier s’exclama : « Mon cher coq coloré, rusé je te croyais. Mais pas assez pour cette fois. Tu viens de commettre une belle erreur». Profitant de la distraction du coq, il vola sur une poule.
Quelle confusion ! Dans peu de temps, toutes les autres poules se sont mises à crier et à voleter. Leurs crêtes tremblaient de peur. Le coq alors a sauté sur l'épervier et une grande bataille a commencé.
Luttes, coups d’ailes, becquées, griffures ; les plumes des deux animaux volent dans l'air.
A la fin l'épervier a dû céder et se retirer vers le bois : « Je croyais qu’il était seulement rusé, mais sa force et sa méchanceté sont inouïes »; l'autre était trop méchant.
Le coq avait gagné mais il était resté presque sans plumes et, tout égratigné et ainsi réduit, il n'osait même plus se montrer aux poules. « Mes belles plumes elles ne pousseront plus ». Tout mortifié il alla se cacher derrière un arbre.
Grand-mère, le jour d'après, quand elle est allée donner manger aux poules, s'est aperçue que le coq manquait. « Quiquiriqui…, Quiquiriqui ! Drôle…d’habitude il arrive toujours le premier en montrant ses belles plumes ! Que s’est-il passé ? J’irai le chercher ! ».
Alors grand-mère sortit du poulailler, elle regarda dans l’étable, elle chercha au fenil…mais aucune trace du coq …jusqu’à ce qu’elle aperçoive une plume derrière l’arbre du verger, le seule restée sur la queue du coq.
Alors elle s’est approchée de l’arbre, elle a caressé la pauvre bête et l’a serrée contre son cœur : «Mon cher coq, ne t’inquiète pas, on va te soigner, et tes belles plumes repousseront plus belles et plus grandes qu'avant ».
Depuis ce jour le coq Quiquiriqui devint l’idole de tout le village et plus aucun épervier n’osa s’approcher de son poulailler.

Tiré de : Conte pe le petchoù de inque - Contes pour les enfants d’ici - Tome I, Histoires d’animaux, Rita Decime, Musumeci Éditeur, Quart (Ao) 1984