Cerca

Dizionario

Contenuti del sito

Multimedia

Testi in patois

Documenti

bon

capace nel Dizionario del patois francoprovenzale del comune di Valpelline

agg qual
Comune: Valpelline
Fonte 1: Agnès Ansermin
Fra
capable
(agg qual )
Ita
capace
(agg qual )

bon m - sing

Esempio: pourie itre bon de fée si travaille
Fra
il pourrait être capable de faire ce travail
Ita
lui potrebbe essere capace di fare questo lavoro

bon m - pl

Esempio: pouriàn itre bon de fée si travaille
Fra
ils pourraient être capables de faire ce travail
Ita
loro potrebbero essere capaci di fare quel lavoro

bon-a f - sing

Esempio: pourie itre bon-a de fée si travaille
Fra
elle pourrait être capable de faire ce travail
Ita
lei potrebbe essere capace di fare questo lavoro

bon-e f - pl

Esempio: te-z-amie pourian itre bon-e de fée si travaille
Fra
tes amies pourraient être capables de faire ce travail
Ita
le tue amiche potrebbero essere capaci di fare quel lavoro

Testi

La seuppa vapelenentse (sepetta)

Lo nesesèo : - Pan « beurt é bon » rassì - Fontén-a (de salla bon-a) - Beuro - Canella - Boillón d’eun co (tseur, ors é de verdaou : tsou, se ...

Leggi tutto

Foille d’aoutòn

... Lo solèi bon tsate persae le brantse É m’ichouiyae aprì la plodze. ...

Leggi tutto

La biza é lo solèi

... To p’eun momàn l’an vi arevé eungn ommo bién eunvertouilloù pe sa mantelin-a é se son betoù d’accor que lo premì di dou que fisse itoù bon a la lèi fée gavé, site sarie itoù lo pi fort. ...

Leggi tutto

La berdzie

... Sen partì de bon matteun Djeusto que lo solèi pouegnae Le-z-aoue pasaon pamì pe si sentì sensa feun Pappa doàn é mé aprì ...

Leggi tutto

Le sèizòn de la via

... L’aoutòn l’è eun tipo avouì rèizòn, L’a comprèi que l’ommo propouze É lo Bon Djeu dispouze. ...

Leggi tutto

Lo garsón retrouoù

... L’a mezatoù eunna pouza : « Le valet de pappa l’an praou pan é mé mouiyo de fan ! Aya tourno eun tsi pappa é lèi dîo que n’i fi eun grou pétsà contre lo Bondjeu é contre llouì, que meeutto pamì d’itre recougnì é que vouì itre tratoù comme eun valet. ...

Leggi tutto

La complente de l’ano

... Ouè, le-z-ommo son gramo ! L’è vrèi que si pasèn É n’i todiloùn gâgnoù mon betsón Mon queur L’è euncó site d’euntèn Can lo Bon Djeu l’è néissì. ...

Leggi tutto

La vatse a mèitchà

... É pai lo déré reste a Mourisse: «T’ayé la fèi d’étre lo pi feun, t’a voulì la téta, aya te fa allé tsertsé de fén é d’éve pe lèi baillé piqué é bée… sènsa gagné rèn! Mè, eungn atèndèn, vou-poui tsertsé eun sezeleun p’arié la vatse é vèndre de bon lassì». ...

Leggi tutto