La sigala é la fromià

Quemeun-a: Tsatéyón
Catégorì: Conte pe le mèinoù
Pe écouté lo sonore n'a fata de adobe flash player. Fiye clic si l'imadze 'Get Adobe Flash Player" pe lo eunstallé
Get Adobe Flash player

La sigala, éin avèn tsantó to lo tsoutèn i ch’ive trovoye bièn privoye
Can la bize y é arrevoye : gnenca éin pitieu toc dé moutse ou dé ver
Y é alloye démandà l’armoun-a
Tsé la fromià cha vezeunna
éin la prèyèn dé ieu prétà couque gran pé campà
tanque a la nouvva sézón
« Dze vo payo poué, y ieu dit,
Dévàn qué lo mé d’eut,
Vo bayo ma parolla
Capital é-z-entérè ».
La fromià y é po tan dé queur
Y é chon seul défó
« Dequè vo fézivvi dé tsotèn ? »
i di a seutta povretta
« Dé dzor é dé nét, a quieut dze tsantivvo, tan pé deure »
« Vo tsantivvi ? Sèi bièn contenta, é bén… ara dansé ! ».

Verchón adatoye dé la conta dé Jean de La Fontaine

français

La cigale et la fourmi

La cigale, ayant chanté tout l’été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu’à la saison nouvelle.
« Je vous paierai, lui dit elle
Avant l’aôut, foi d’animal,
Intérêt et principal ».
La fourmi n’est pas prêteuse :
C’est là son moindre défaut.
« Que faisiez-vous au temps chaud ? »,
Dit-elle à cette emprunteuse.
« Nuit et jour, à tout venant.
Je chantais, ne vous déplaise ».
« Vous chantiez ? J’en suis fort aise,
Eh bien ! Dansez maintenant ».

Tiré de : « Fables choisies », Jean de La Fontaine, Éditions Hemma, Belgique, 1984

Annexe