• Accueil
  • Nouvelles
  • Publication des nouveaux glossaires en ligne des patois de Fontainemore et Valpelline

Publication des nouveaux glossaires en ligne des patois de Fontainemore et Valpelline

20 juin 2014

 

Deux nouveaux glossaires sont en ligne dans le site web patoisvda.org. Entièrement conçus et réalisés par le Guichet linguistique, service de promotion de la langue francoprovençale de l'Assessorat de l'éducation et de la culture de la Région autonome Vallée d'Aoste, ces glossaires tracent un portrait essentiel et actuel du patois de chacune de ces deux communes, en offrant un espace de quelque 1.800 termes à l'usage du francoprovençal de la vie courante.

Les collaborateurs, Mme Agnese Ansermin pour lacommune de Valpelline, et Mme Fiorentina Roux pourcelle de Fontainemore, se trouvent au cœur même de cet important projet, qui a nécessité plus de 10 mois de travail. Dans l'espace de ces dix mois nos collaborateurs ont traduit les 1.800 lemmes proposés, chacun accompagné d'une phrase pour mieux le contextualiser, et le personnel du Guichet a pourvu à l'enregistrement sonore, à la transcription/révision orthographique des termes, à l'édition audio et à la saisie numérique de tout le matériel.

A ces deux nouvelles variantes il faut aussi ajouter les 9 autres glossaires en ligne complets déjà présents dans le site (Aymavilles, Arnad, Brusson, Charvensod, Courmayeur, Introd, Montjovet, Valgrisenche, et Valtournenche). Ce travail a été possible grâce à l'aide bénévole de nos informateurs présents sur le territoire :

Nella Joly (Arnad), Liliana Bertolo (Aymavilles), Roberta Sommese Esposito (Brusson), Mario Borbey et Francesca Lucianaz (Charvensod), Sebastian Urso (Courmayeur), Daniel Fusinaz (Introd), Franca Culaz (Montjovet), Ernest Gerbelle et Yvette Buillet (Valgrisenche), Yvonne Barmasse (Valtournenche).

Etant donné qu'à l'intérieur de la même commune peuvent coexister plusieurs sous-variantes de francoprovençal, le Guichet ne prétend pas présenter Le Patois de telle commune mais, plus modestement, la variante parlée par une personne qui est née et qui habite la commune en question.

Cet outil linguistique a été conçu pour un public très vaste; il s'adresse, entre autres, aux non patoisants qui veulent s'approcher à notre langue francoprovençale, aux écoles, aux chercheurs, sans oublier tous les Valdôtains qui, tout en étant patoisants, souhaitent approfondir leurs connaissances ou confronter leur variante avec celle des autres communes valdôtaines.

La diffusion en ligne des glossaires permet d'avoir des ouvrages de référence vivants qui sont à l'écoute de leurs utilisateurs, qui leur communiquent sans délai leurs mises à jour régulières, et qui peuvent s'adapter rapidement aux nouveaux modes de communication. Le système d'indexation du site a avant tout été développé pour accélérer la recherche des mots ciblés.